per circa un anno nella mia testa le parole tedesche libreria e gestione dei libri contabili hanno convissuto e galleggiato in un'unica parola che significava entrambe le cose senza che riuscissi a comprendere davvero quale fosse la parola per una e per l'altra cosa. al punto che sospettavo davvero che il tedesco non distinguesse una feltrinelli da un libro contabile.
oggi finalmente ho svelato l'arcano:
Buchhaltung è contabilità
Buchhandlung è libreria, inteso come negozio.
Buch è libro
Haltung deriva da halten, tenere.
mentre
Handlung deriva da handeln, commerciare
a voi non può fregare di meno, a me un po' di più.
2 commenti:
La lingua tedesca è bellissima! La adoro non solo per i suoni, ma anche per le parole composte, soprattutto quelle che in italiano devono essere tradotte con una frase :)
Vedrai che nel tempo diventerà più facile e divertente ;)
sì, il tedesco è una lingua bellissima, soprattutto se la tua sopravvivenza non dipende da lui :)
Posta un commento