come promesso eccomi con una breve (e per forza di cose noiosissima) lezione sulla declinazione dell'aggettivo in tedesco.
prendiamo l'inglese. in inglese l'aggettivo non si declina.
per esempio l'aggettivo "small" (piccolo) vale per oggetti e persone maschili, femminili e anche per il plurale, che siano patate, una casa, il garage, mia nonna. è comunque tutto sempre e solo small. a small house, my small granmother, small potatoes
in italiano la cosa si fa più complicata.
la piccola casa/ le piccole case, però il piccolo giardino/ i piccoli giardini
in sostanza l'aggettivo cambia in base al genere (machile/femminile) e al numero (singolare plurale) del sostantivo.
in tedesco la cosa diventa praticamente impossibile: l'aggettivo cambia in base al genere (maschile femminile neutro), al numero (singolare plurale), al caso (nominativo accusativo dativo genitivo) e, udite udite, in base all'articolo (determinativo, indeterminativo, senza articolo)
per esempio si dice der kleine mann (il piccolo uomo) ma ein keiner mann (un piccolo uomo) quando mann (uomo) è soggetto. se invece mann è complemento oggetto diventa den keinen mann e einen kleinen mann ma al dativo è dem kleinen mann mentre al genitivo è des kleinen mannes.
in pratica, per comporre una frase stupida come "il bambino mangia la piccola mela" (the child eats the little apple) bisogna sapere che bambino si dice kind, che kind è un sostantivo neutro, che la mela è al caso accusativo ed è un sostantivo maschile (contrariamente all'italiano). che piccola si dice klein e che klein deve prendere il suffisso accusativo maschile che si usa con l'articolo determinativo. risultato: Das Kind isst den kleinen Apfel.
capite anche voi che piuttosto che parlare tedesco con chicchesia uno si chiude in casa a leggere libri in lingua inglese.
Nessun commento:
Posta un commento